Линди стоял, отвернувшись к окну, не подавая вида, что тронут ее речью.
Смирившись, Керри принялась собирать в дорогу свою сумку, коляску и Линди. У нее было ощущение, что все это уже когда-то происходило. Она вновь словно оказалась в библиотеке Медоуз, собирая с письменного стола пачку стодолларовых купюр. Но на этот раз спасается бегством не она. Сейчас, если кто и спасается бегством — так это Линди.
— А сейчас до свидания? — спросил маленький Линди. — До свидания! — Он помахал рукой.
Сжав его крошечные пальчики, Керри повела ребенка к двери. Уже поворачивая ручку, она услышала тихий, почти неслышный голос Линди:
— Керри, подожди минуту! Не уходи.
Покинув «Плазу», Керри вернулась в свою квартиру, чтобы оставить ребенка с приходящей няней и переодеться. Встретившись с Линди за обедом, они к моменту подачи счета успели переговорить обо всем, кроме главного — о маленьком Линди и о себе. В молчании их глаза встретились, и Линди положил руку на ее ладонь.
— Вернемся в мой номер и пропустим стаканчик?
От прикосновения и от слов по телу Керри пробежала знакомая дрожь. Простого движения руки Линди оказалось достаточно, чтобы они вернулись в прошлое.
«Будет ли все таким же?» — спрашивала себя Керри, слушая низкий голос Линди. Взяв такси, они ехали в отель. Последние два с половиной года радостей секса для нее не существовало, она оставалась безразличной к ласкам Марка. Теперь же, когда пальцы Линди коснулись ладони, Керри почувствовала, как в ней вновь загорается желание.
Закрыв за собой дверь номера, Линди жадно заключил ее в объятия, целуя так, как будто хотел съесть. Дрожащими руками он расстегнул ее платье и отнес в кровать. Керри задыхалась, ее полные груди вздымались и опускались, глаза блестели чувственностью. Плавные линии тела манили, рыжие волосы полыхали огнем. Увидев, что эрекция у Линди усиливается, Керри раздвинула бедра. Глаза Линди пожирали каждую клеточку ее тела, и волна нетерпеливого желания пробежала вдоль ее позвоночника.
— Линди, о Линди! — кричала Керри, оказавшись в его объятиях. Их страсть была подобна дождю, пролившемуся на бесплодную землю. Семена обновления быстро взошли, время описало полный круг, вернув любовников в самое начало пути.
Когда потом они, утомленные, лежали в объятиях друг друга, Керри заметила, что выражение глаз Линди изменилось. Он задумчиво курил сигарету, и Керри знала, что сейчас ван Бурен думает об их ребенке. Впервые они были на равных. Странное созвучие душ, сделанных из одного и того же материала, теперь связало их бесповоротно. Керри смотрела на своего любовника с видом юной королевы, предлагающей стареющему монарху бесценный дар — бессмертие.
— Когда Линди подрастет, я хочу, чтобы он на лето приезжал в Медоуз. Хочу, чтобы он рос с лошадьми. А в Англии у него будет собственный пони.
— Что может быть естественнее, если мальчик проводит много времени со своим дедушкой? — проворковала Керри, проводя пальцем по подбородку Линди.
— Я позабочусь о том, чтобы вы с Марком хорошо устроились в Англии. Не важно, сколько он зарабатывает, но у вас будет достаточно денег, чтобы жить в комфорте. Лондонское общество — это крепкий орешек, но если у тебя есть нужные связи, тебя сразу примут. Они любят американцев, особенно подходящего сорта. У меня там много друзей — Вести, Баркеры, Сангстерсы. Все они выращивают лошадей и занимаются скачками. И есть одна очень давняя моя подруга, которую я знаю много лет. Она представит вас всем, кому нужно. На этой неделе я ей позвоню и попрошу пригласить вас с Марком на обед, как только ты туда приедешь. Это будет неплохим началом.
— Спасибо, Линди. Это замечательно. — Керри свернулась калачиком и прижалась к нему как сонный котенок, крайне довольная тем, что все ее мечты теперь исполнятся.
— И еще одно, — помолчав, сказал Линди и погладил ее по волосам. — Я хочу вернуть тебе Чудотворца.
Из всех его удивительных обещаний именно последнее пробудило в Керри самые сильные чувства: для нее никакая победа еще не казалась слаще.
— Я хочу, чтобы у тебя был лучший гунтер. Начни искать сразу после того, как приедешь туда. Я тебя сведу с людьми в Ньюбери, которые тебе помогут. Я заплачу за лошадь и ее содержание.
— Не знаю, как тебя и благодарить, — прошептала Керри.
— Так уж и не знаешь? — саркастически ответил Линди. Обхватив своей рукой ее подбородок, он игриво ущипнул ее за губу. — И еще одно, — пробормотал Линди, когда Керри обняла его за шею и страстно прижалась. — Первое, что я сделаю завтра утром, — это отведу тебя в «Тиффани». Я хочу кое-что подарить на прощание матери моего сына…
— Я бы предпочла получить рекомендательное письмо владельцу конюшни, — сказала Керри, сохраняя присутствие духа.
Линди засмеялся.
— Можно ведь и то, и другое.
Положив свертки около порога, Керри открыла дверь дома на Маркхэм-сквер. Надо сказать миссис О’Брайен, подумала она, чтобы начистили медную ручку двери так, чтобы в ней можно было видеть собственное отражение. Вдохнув запах воска и оранжерейных цветов, Керри вновь почувствовала удовольствие, которое впервые ощутила тогда, когда Марк впервые ввел ее в их белый четырехэтажный дом в день, когда они с маленьким Линди прилетели в Лондон из Нью-Йорка.
— Это я, Тереза, — сказала Керри в сторону лестницы. — Есть какие-нибудь новости?
— Да, — ответила молодая филиппинка. — Звонил мистер ван Бурен и просил, чтобы вы забрали из чистки его смокинг.
— Я уже забрала, — ответила Керри, оставляя покупки на кухне. Она прошла в просторную гостиную, которую уже начала обставлять по своему вкусу старинными вещами с Кингз-роуд. Здесь стояли викторианский столик для вышивания из красного дерева и застекленный книжный шкаф эпохи короля Эдуарда. На столе стопкой лежали разнообразные образцы тканей, и Керри в сотый раз принялась размышлять о том, из чего сделать новые занавеси и обивку стульев — ткани «Сэндерсон либерти» или «Осборн энд Литтл». Из того, что они привезли из Нью-Йорка, ничто не соответствовало духу дома в Челси в стиле английского ампира. Керри хотела, чтобы каждая деталь была на своем месте — от графина на подносе дворецкого до бумаги с тиснением и визитных карточек, только сегодня полученных из типографии. Керри достала визитки из ящика стола, не в силах противостоять искушению взглянуть на них еще раз: «Миссис Марк ван Бурен, 57 Маркхэм-сквер, Лондон». Глядя на эти простые слова, она наслаждалась их значением. А ведь для того, чтобы этого достичь, понадобилась целая жизнь, подумала Керри, проведя пальцем по выпуклым буквам. Сейчас она не хотела быть кем-то другим.